Veprat: 19-21 Veprat: 19 – 22 Veprat: 19-23Veprat – Kapitulli 19 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ἀποστείλας δὲ εἰς τὴν Μακεδονίαν δύο τῶν διακονούντων αὐτῷ, Τιμόθεον καὶ ῎Εραστον, αὐτὸς ἐπέσχε χρόνον εἰς τὴν ᾿Ασίαν. LatinishtLatinVulgata 22 mittens autem in Macedoniam duos ex ministrantibus sibi Timotheum et Erastum ipse remansit ad tempus in
Veprat: 19-19 Veprat: 19 – 20 Veprat: 19-21Veprat – Kapitulli 19 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά Οὕτω κατὰ κράτος ὁ λόγος τοῦ Κυρίου ηὔξανε καὶ ἴσχυεν. LatinishtLatinVulgata 20 ita fortiter verbum Dei crescebat et confirmabatur ShqipAlbanianKOASH 20Kështu fort shtohej e forcohej fjala e Zotit. AnglishtEnglishKing James {19:20} So mightily grew the word
Veprat: 19-17 Veprat: 19 – 18 Veprat: 19-19Veprat – Kapitulli 19 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά πολλοί τε τῶν πεπιστευκότων ἤρχοντο ἐξομολογούμενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν. LatinishtLatinVulgata 18 multique credentium veniebant confitentes et adnuntiantes actus suos ShqipAlbanianKOASH 18Edhe shumë nga ata që kishin besuar vinin duke rrëfyer e duke treguar punët
Veprat: 19-1 Veprat: 19 – 2 Veprat: 19-3Veprat – Kapitulli 19 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά εἶπε πρὸς αὐτούς· εἰ Πνεῦμα ῞Αγιον ἐλάβετε πιστεύσαντες; οἱ δὲ εἶπον πρὸς αὐτόν· ἀλλ᾿ οὐδὲ εἰ Πνεῦμα ῞Αγιόν ἐστιν ἠκούσαμεν. LatinishtLatinVulgata 2 dixitque ad eos si Spiritum Sanctum accepistis credentes at illi ad eum sed neque
Veprat: 19-13 Veprat: 19 – 14 Veprat: 19-15Veprat – Kapitulli 19 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ἦσαν δέ τινες υἱοὶ Σκευᾶ ᾿Ιουδαίου ἀρχιερέως ἑπτὰ οἱ τοῦτο ποιοῦντες. LatinishtLatinVulgata 14 erant autem quidam Scevae Iudaei principis sacerdotum septem filii qui hoc faciebant ShqipAlbanianKOASH 14Edhe ata që bënin këtë ishin shtatë bij të një
Veprat: 19-14 Veprat: 19 – 15 Veprat: 19-16Veprat – Kapitulli 19 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ἀποκριθὲν δὲ τὸ πνεῦμα τὸ πονηρὸν εἶπε·τὸν ᾿Ιησοῦν γινώσκω καὶ τὸν Παῦλον ἐπίσταμαι· ὑμεῖς δὲ τίνες ἐστέ; LatinishtLatinVulgata 15 respondens autem spiritus nequam dixit eis Iesum novi et Paulum scio vos autem qui estis ShqipAlbanianKOASH 15Edhe
Veprat: 19-9 Veprat: 19 – 10 Veprat: 19-11Veprat – Kapitulli 19 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ ἔτη δύο, ὥστε πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν ᾿Ασίαν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ, ᾿Ιουδαίους τε καὶ ῞Ελληνας. LatinishtLatinVulgata 10 hoc autem factum est per biennium ita ut omnes qui habitabant in
Veprat: 19-10 Veprat: 19 – 11 Veprat: 19-12Veprat – Kapitulli 19 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά Δυνάμεις τε οὐ τὰς τυχούσας ἐποίει ὁ Θεὸς διὰ τῶν χειρῶν Παύλου, LatinishtLatinVulgata 11 virtutesque non quaslibet Deus faciebat per manus Pauli ShqipAlbanianKOASH 11Edhe çudi të mëdha bënte Perëndia me anë të duarve të Pavlit, AnglishtEnglishKing