Hebrenjve: 11 – 17

Hebrenjve: 11-16 Hebrenjve: 11 – 17 Hebrenjve: 11-18
Hebrenjve – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Πίστει προσενήνοχεν ᾿Αβραὰμ τὸν ᾿Ισαὰκ πειραζόμενος, καὶ τὸν μονογενῆ προσέφερεν ὁ τὰς ἐπαγγελίας ἀναδεξάμενος, Latinisht
Latin
Vulgata
17 fide obtulit Abraham Isaac cum temptaretur et unigenitum offerebat qui susceperat repromissiones
Shqip
Albanian
KOASH
17 Me anë të besimit Abrahami, kur provohej, pruri Isakun për theror; dhe ai që pati pritur premtimet pruri për theror birin e tij të vetëmlindur, Anglisht
English
King James
{11:17} By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten [son, ]
Meksi
Albanian
(1821)
17Me besë Avraami u dhoqimas nga Perndia, e pruri kurban Isaaknë, e ther djalën’ e vetëmë, ai që mori të taksuratë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Me anë të esësë Avraami, kur provonej, pruri Isakunë për kurban; edhe ay që pat priturë të-zotuaratë pruri për kurban birin’ e ti të-vetëmlindurinë,
Rusisht
Russian
Русский
17 Верою Авраам, будучи искушаем, принес в жертву Исаака и, имея обетование, принес единородного, Germanisht
German
Deutsch
17 Durch den Glauben opferte Abraham den Isaak, da er versucht ward, und gab dahin den Eingeborenen, da er schon die Verheißungen empfangen hatte,
Diodati
Albanian
Shqip
Me anë të besimit Abrahami, pasi u vu në provë, ofroi Isakun dhe ai që kishte pritur premtimet ofroi birin e tij të vetëm, Diodati
Italian
Italiano
17 Per fede Abrahamo, messo alla prova, offrí Isacco e colui che aveva ricevuto le promesse offrí il suo unigenito

Dhiata e Re

[cite]