Hebrenjve: 12 – 7

Hebrenjve: 12-6 Hebrenjve: 12 – 7 Hebrenjve: 12-8
Hebrenjve – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἰ παιδείαν ὑπομένετε, ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός· τίς γάρ ἐστιν υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ; Latinisht
Latin
Vulgata
7 in disciplina perseverate tamquam filiis vobis offert Deus quis enim filius quem non corripit pater
Shqip
Albanian
KOASH
7 Në durofshi ndëshkimin, Perëndia sillet me ju si me bij; sepse cili është ai bir që s’e ndëshkon i ati? Anglisht
English
King James
{12:7} If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?
Meksi
Albanian
(1821)
7Ndë durofi mundimnë, Perndia biretë me juvet posi me djelm të tij, sepse ç’ësht’ ai djalë, që nuk’ e mundon babai? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Ndë durofshi mundiminë, Perëndia silletë mbë ju, posi mbë bij; sepse cili është ay bir që s’e mundon i ati?
Rusisht
Russian
Русский
7 Если вы терпите наказание, то Бог поступает с вами, как с сынами. Ибо есть ли какой сын, которого бы не наказывал отец? Germanisht
German
Deutsch
7 So ihr die Züchtigung erduldet, so erbietet sich euch Gott als Kindern; denn wo ist ein Sohn, den der Vater nicht züchtigt?
Diodati
Albanian
Shqip
Në qoftë se ju do ta duroni qortimin, Perëndia do t’ju trajtojë si bij; sepse cilin bir nuk e korigjon i ati? Diodati
Italian
Italiano
7 Se voi sostenete la correzione, Dio vi tratta come figli; qual è infatti il figlio che il padre non corregga?

Dhiata e Re

[cite]