Hebrenjve: 2 – 12

Hebrenjve: 2-11 Hebrenjve: 2 – 12 Hebrenjve: 2-13
Hebrenjve – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
λέγων· ἀπαγγελῶ τὸ ὄνομά σου τοῖς ἀδελφοῖς μου, ἐν μέσῳ ἐκ κλησίας ὑμνήσω σε· Latinisht
Latin
Vulgata
12 nuntiabo nomen tuum fratribus meis in medio ecclesiae laudabo te
Shqip
Albanian
KOASH
12 duke thënë: “Do t’u rrëfej emrin tënd vëllezërve të mi, në mes të kishës do të të lavdëroj”. Anglisht
English
King James
{2:12} Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
Meksi
Albanian
(1821)
12Tuke thënë: Do të rrëfej ëmërinë tënd ndë mes të vëllazëret së mi, do të të këndoj lëvdim ti ndë mes të qishësë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Dyke thënë, “Dot’ u rrëfenj emërinë t’ënt vëllezërvet të mi, ndë mest të kishësë dotë të lavduronj.”
Rusisht
Russian
Русский
12 возвещу имя Твое братиям Моим, посреди церкви воспою Тебя. Germanisht
German
Deutsch
12 und spricht: “Ich will verkündigen deinen Namen meinen Brüdern und mitten in der Gemeinde dir lobsingen.”
Diodati
Albanian
Shqip
duke thënë: ”Vëllezërve të mi do t’ua shpall emrin tënd, do të të lavdëroj në mes të kishës”. Diodati
Italian
Italiano
12 dicendo «Farò conoscere il tuo nome ai miei fratelli, io ti celebrerò in mezzo all’assemblea».

Dhiata e Re

[cite]