Hebrenjve: 7 – 13

Hebrenjve: 7-12 Hebrenjve: 7 – 13 Hebrenjve: 7-14
Hebrenjve – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐφ᾿ ὃν γὰρ λέγεται ταῦτα. φυλῆς ἑτέρας μετέσχηκεν, ἀφ᾿ ἧς οὐδεὶς προσέσχηκε τῷ θυσιαστηρίῳ. Latinisht
Latin
Vulgata
13 in quo enim haec dicuntur de alia tribu est de qua nullus altario praesto fuit
Shqip
Albanian
KOASH
13 Sepse ai, për të cilin thuhen këto, ishte prej tjetër fisi, prej të cilit asnjë s’i qe afruar therores. Anglisht
English
King James
{7:13} For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.
Meksi
Albanian
(1821)
13Sepse ai që thuhenë këto punëra për të, mbahetë nga jetërë fili, që nga ajo s’pat punuarë ndonjë ndë thisiastir. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Sepse ay, për të-cilinë thuhenë këto, ishte prej tjatërë fare, prej së-cilësë asndonjë s’i qe afëruarë theroresë.
Rusisht
Russian
Русский
13 Ибо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступал к жертвеннику. Germanisht
German
Deutsch
13 Denn von dem solches gesagt ist, der ist von einem andern Geschlecht, aus welchem nie einer des Altars gewartet hat.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse ai për të cilin bëhet fjalë i përket një fisi tjetër, prej të cilit askush nuk i ka shërbyer ndonjëherë altarit; Diodati
Italian
Italiano
13 Ora colui del quale si dicono queste cose appartiene ad un’altra tribú, di cui nessuno ha mai servito all’altare;

Dhiata e Re

[cite]