Hebrenjve: 8 – 5

Hebrenjve: 8-4 Hebrenjve: 8 – 5 Hebrenjve: 8-6
Hebrenjve – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οἵτινες ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ λατρεύουσι τῶν ἐπουρανίων, καθὼς κεχρημάτισται Μωῡσῆς μέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν· ὅρα γάρ φησι, ποιήσεις πάντα κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα σοι ἐν τῷ ὄρει· Latinisht
Latin
Vulgata
5 qui exemplari et umbrae deserviunt caelestium sicut responsum est Mosi cum consummaret tabernaculum vide inquit omnia facito secundum exemplar quod tibi ostensum est in monte
Shqip
Albanian
KOASH
5 të cilët shërbejnë sipas shembullit dhe sipas hijes së qielloreve, siç i qe thënë Moisiut, kur kishte për të ndërtuar tendën, sepse “Shiko”, thotë ai, “t’i bësh të gjitha sipas formës që t’u tregua ty në mal”. Anglisht
English
King James
{8:5} Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, [that] thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
Meksi
Albanian
(1821)
5Ata shpërejënë sikundr’ është ksombli e hieja e punëravet së Qiellet, sikundrë qe thënë (nga Perndia) Moisiut, kur duaj të bën tendënë, se vështro, i thotë, të bëç gjithë sikundrë është ksombli, që t’është dëftuarë tij ndë mal. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Të-cilëtë punonjënë pas shëmbëllës’ edhe pas hies’ së qiellorevet, sikundrë i që folurë Moisiut, kur kishte për të ndërtuarë tendënë; sepse “Shiko,” thotë, “t’i bënjç të-gjitha pas formësë që t’udëftue tyj ndë malt.”
Rusisht
Russian
Русский
5 которые служат образу и тени небесного, как сказано было Моисею, когда он приступал к совершению скинии: смотри, сказано, сделай все по образу, показанному тебе на горе. Germanisht
German
Deutsch
5 welche dienen dem Vorbilde und dem Schatten des Himmlischen; wie die göttliche Antwort zu Mose sprach, da er sollte die Hütte vollenden: “Schaue zu,” sprach er, “daß du machest alles nach dem Bilde, das dir auf dem Berge gezeigt ist.”
Diodati
Albanian
Shqip
që shërbejnë sipas shëmbullit dhe hijes së gjërave qiellore, ashtu si i qe folur Moisiut, kur po gatitej të ndërtonte tabernakullin: ”Shiko”, tha Ai, ”t’i bësh të gji-tha sipas modelit që të qe treguar në mal”. Diodati
Italian
Italiano
5 i quali servono di esempio ed ombra delle cose celesti, come fu detto da Dio a Mosé, quando stava per costruire il tabernacolo: «Guarda», egli disse, «di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte».

Dhiata e Re

[cite]