Joani: 10 – 13

Joani: 10-12 Joani: 10 – 13 Joani: 10-14
Joani – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ μισθωτὸς φεύγει, ὅτι μισθωτός ἐστι καὶ οὐ μέλει αὐτῷ περὶ τῶν προβάτων. Latinisht
Latin
Vulgata
13 mercennarius autem fugit quia mercennarius est et non pertinet ad eum de ovibus
Shqip
Albanian
KOASH
13Edhe rrogëtari ikën, sepse është rrogëtar, edhe s’do t’ia dijë për dhentë. Anglisht
English
King James
{10:13} The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
Meksi
Albanian
(1821)
13E rojëtari ikën, sepse është rojëtar, e s’ka silloi për dhënt. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Edhe i-pajtuari ikën, sepse është i-pajtuarë, edhe s’ do të dijë për dhëntë.
Rusisht
Russian
Русский
13 А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах. Germanisht
German
Deutsch
13 Der Mietling aber flieht; denn er ist ein Mietling und achtet der Schafe nicht.
Diodati
Albanian
Shqip
Rrogëtari ikën, sepse është rrogëtar dhe nuk do t’ia dijë për delet. Diodati
Italian
Italiano
13 Or il mercenario fugge, perché è mercenario e non si cura delle pecore.

Dhiata e Re

[cite]