Joani: 12 – 7

Joani: 12-6 Joani: 12 – 7 Joani: 12-8
Joani – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἶπεν οὖν ὁ ᾿Ιησοῦς· ἄφες αὐτήν, εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ ἐνταφιασμοῦ μου τετήρηκεν αὐτό. Latinisht
Latin
Vulgata
7 dixit ergo Iesus sine illam ut in die sepulturae meae servet illud
Shqip
Albanian
KOASH
7Jisui pra tha: Lëre, se e ka ruajtur për ditën e varrimit tim. Anglisht
English
King James
{12:7} Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
Meksi
Albanian
(1821)
7Thot’ adha Iisui: Lirie atë. Për ndë ditë të së kallturit sim ndë varr e ruajti ta bëjë këtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Jisuj pra tha, Lër-e; se e ruajti për ditën’e të-kallurit t’im ndë varrt.
Rusisht
Russian
Русский
7 Иисус же сказал: оставьте ее; она сберегла это на день погребения Моего. Germanisht
German
Deutsch
7 Da sprach Jesus: Laß sie in Frieden! Solches hat sie behalten zum Tage meines Begräbnisses.
Diodati
Albanian
Shqip
Jezusi, pra, tha: ”Lëre! Ajo e ka ruajtur për ditën e varrimit tim. Diodati
Italian
Italiano
7 Gesú dunque disse: «Lasciala; essa l’aveva conservato per il giorno della mia sepoltura.

Dhiata e Re

[cite]