Joani: 12 – 8

Joani: 12-7 Joani: 12 – 8 Joani: 12-9
Joani – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ᾿ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε. Latinisht
Latin
Vulgata
8 pauperes enim semper habetis vobiscum me autem non semper habetis
Shqip
Albanian
KOASH
8Sepse të varfrit i keni përherë me vete, po mua nuk më keni përherë. Anglisht
English
King James
{12:8} For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
Meksi
Albanian
(1821)
8Sepse të varfëritë kurdo me vetëhe tuaj i kini, po mua s’më kini kurdo. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Sepse të vobeqtë i keni përherë bashkë me vetëhenë t’uaj, po mua nukë më keni përherë.
Rusisht
Russian
Русский
8 Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда. Germanisht
German
Deutsch
8 Denn Arme habt ihr allezeit bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.
Diodati
Albanian
Shqip
Të varfrit në fakt, i keni gjithmonë me ju, por mua nuk më keni gjithmonë”. Diodati
Italian
Italiano
8 I poveri infatti li avete sempre con voi, ma non sempre avete me».

Dhiata e Re

[cite]