Joani: 18 – 29

Joani: 18-28 Joani: 18 – 29 Joani: 18-30
Joani – Kapitulli 18
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πιλᾶτος πρὸς αὐτοὺς καὶ εἶπε· τίνα κατηγορίαν φέρετε κατὰ τοῦ ἀνθρώπου τούτου; Latinisht
Latin
Vulgata
29 exivit ergo Pilatus ad eos foras et dixit quam accusationem adfertis adversus hominem hunc
Shqip
Albanian
KOASH
29Pilati pra doli para tyre, edhe tha: Çfarë akuze sillni kundër këtij njeriu? Anglisht
English
King James
{18:29} Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring ye against this man?
Meksi
Albanian
(1821)
29Dolli adha Pillatua jashtë mb’ata, e u tha: Ç’kallëzi kini kondrë këtij njeriut? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
29 Pillati pra dolli, edhe tha, Ç’farë përfoljeje bini kundrë këti njeriu?
Rusisht
Russian
Русский
29 Пилат вышел к ним и сказал: в чем вы обвиняете Человека Сего? Germanisht
German
Deutsch
29 Da ging Pilatus zu ihnen heraus und sprach: Was bringet ihr für Klage wider diesen Menschen?
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe kështu Pilati doli jashtë drejt tyre dhe tha: ”Ç’padi sillni kundër këtij njeriu?”. Diodati
Italian
Italiano
29 Pilato dunque uscí verso di loro e disse: «Quale accusa portate contro quest’uomo?».

Dhiata e Re

[cite]