Joani: 18 – 32

Joani: 18-31 Joani: 18 – 32 Joani: 18-33
Joani – Kapitulli 18
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἵνα ὁ λόγος τοῦ ᾿Ιησοῦ πληρωθῇ ὃν εἶπε σημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤμελλεν ἀποθνήσκειν. Latinisht
Latin
Vulgata
32 ut sermo Iesu impleretur quem dixit significans qua esset morte moriturus
Shqip
Albanian
KOASH
32Që të përmbushet fjala e Jisuit që tha duke treguar me çfarë vdekjeje kishte për të vdekur. Anglisht
English
King James
{18:32} That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die.
Meksi
Albanian
(1821)
32Që të paguhej fjala që tha Iisui, që shënon me çfarë vdekëjë duaj të vdis. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
32 Që të mbushetë fjal’e Jisujt që tha, dyke shënuarë me ç’farë vdekjeje kishte për të vdekurë.
Rusisht
Russian
Русский
32 да сбудется слово Иисусово, которое сказал Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет. Germanisht
German
Deutsch
32 (Auf das erfüllet würde das Wort Jesu, welches er sagte, da er deutete, welches Todes er sterben würde.)
Diodati
Albanian
Shqip
Kjo ndodhi që të përmbushej fjala që kishte thënë Jezusi, kur kishte thënë se me ç’vdekje duhej të vdiste. Diodati
Italian
Italiano
32 E ciò affinché si adempisse quello che Gesú aveva detto, indicando di quale morte doveva morire.

Dhiata e Re

[cite]