Joani: 2 – 12

Joani: 2-11 Joani: 2 – 12 Joani: 2-13
Joani – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Μετὰ τοῦτο κατέβη εἰς Καπερναοὺμ αὐτὸς καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ ἐκεῖ ἔμειναν οὐ πολλὰς ἡμέρας. Latinisht
Latin
Vulgata
12 post hoc descendit Capharnaum ipse et mater eius et fratres eius et discipuli eius et ibi manserunt non multis diebus
Shqip
Albanian
KOASH
12Pastaj zbriti në Kapernaum, ai dhe e ëma e të vëllezërit dhe nxënësit e tij, edhe ndenjën atje jo shumë ditë. Anglisht
English
King James
{2:12} After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
Meksi
Albanian
(1821)
12Pas kësaj zbriti ndë Kapernaum, ai edhe ëmm’ e tij, edhe vëllazërit’ e tij; e atje mbetnë pak dit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Pastaj sbriti ndë Kapernaum, ay edhe e ëm’ e ati edhe të Vëllezërit’ e ati, edhe nxënësit’e ati; edhe mbetnë atje jo shumë dit.
Rusisht
Russian
Русский
12 После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней. Germanisht
German
Deutsch
12 Darnach zog er hinab gen Kapernaum, er, seine Mutter, seine Brüder und seine Jünger; und sie blieben nicht lange daselbst.
Diodati
Albanian
Shqip
Pas kësaj, ai zbriti në Kapernaum me nënën e tij, vëllezërit e tij dhe me dishepujt e tij; dhe ata qëndruan aty pak ditë. Diodati
Italian
Italiano
12 Dopo questo, egli discese a Capernaum con sua madre, i suoi fratelli e i suoi discepoli; ed essi rimasero lí pochi giorni.

Dhiata e Re

[cite]