Joani: 2 – 5

Joani: 2-4 Joani: 2 – 5 Joani: 2-6
Joani – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις· ὅ,τι ἂν λέγῃ ὑμῖν, ποιήσατε. Latinisht
Latin
Vulgata
5 dicit mater eius ministris quodcumque dixerit vobis facite
Shqip
Albanian
KOASH
5E ëma e tij u thotë shëbëtorëve: Bëni ç’t’ju thotë. Anglisht
English
King James
{2:5} His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do [it. ]
Meksi
Albanian
(1821)
5U thotë ëmma e tij ature që shërbeijnë: Bëni atë që do t’u thotë ai. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 E ëm’e ati u thotë sherbëtorëvet, Bëni ç’t’u thotë juve.
Rusisht
Russian
Русский
5 Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте. Germanisht
German
Deutsch
5 Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was er euch sagt, das tut.
Diodati
Albanian
Shqip
Nëna e tij u tha shërbëtorëve: ”Bëni gjithçka që ai t’ju thotë!”. Diodati
Italian
Italiano
5 Sua madre disse ai servi: «Fate tutto quello che egli vi dirà».

Dhiata e Re

[cite]