Joani: 20 – 9

Joani: 20-8 Joani: 20 – 9 Joani: 20-10
Joani – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐδέπω γὰρ ᾔδεισαν τὴν γραφὴν ὅτι δεῖ αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι. Latinisht
Latin
Vulgata
9 nondum enim sciebant scripturam quia oportet eum a mortuis resurgere
Shqip
Albanian
KOASH
9Sepse ende nuk e kishin kuptuar Shkrimin, se ai duhet të ngjallet prej së vdekurish. Anglisht
English
King James
{20:9} For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
Meksi
Albanian
(1821)
9Sepse s’e dijnë edhe kartënë, që ai duhej të ngjallej nga të vdekuritë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Sepse edhe s kupëtoninë shkronjënë, se ay duhetë të ngjalletë prej së-vdekurish.
Rusisht
Russian
Русский
9 Ибо они еще не знали из Писания, что Ему надлежало воскреснуть из мертвых. Germanisht
German
Deutsch
9 Denn sie wußten die Schrift noch nicht, daß er von den Toten auferstehen müßte.
Diodati
Albanian
Shqip
Ata në fakt, nuk e kishin kuptuar ende Shkrimin, sipas të cilit ai duhet të ringjallej së vdekurish. Diodati
Italian
Italiano
9 Essi infatti non avevano ancora compreso la Scrittura, che egli doveva risuscitare dai morti,

Dhiata e Re

[cite]