Joani: 9 – 35

Joani: 9-34 Joani: 9 – 35 Joani: 9-36
Joani – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
῎Ηκουσεν ὁ ᾿Ιησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω, καὶ εὑρὼν αὐτὸν εἶπεν αὐτῷ· σὺ πιστεύεις εἰς τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ; Latinisht
Latin
Vulgata
35 audivit Iesus quia eiecerunt eum foras et cum invenisset eum dixit ei tu credis in Filium Dei
Shqip
Albanian
KOASH
35Jisui dëgjoi se e nxorën jashtë; edhe si e gjeti, i tha: Ti i beson Birit të Perëndisë? Anglisht
English
King James
{9:35} Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?
Meksi
Albanian
(1821)
35Digjoi Iisui që e nxuarë atë jashtë, e si u poq me të, i tha atij: Beson tij mbë të bir’ e Perndisë? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
35 Jisuj dëgjoj, se e nxuarnë jashtë; edhe si e gjeti, i tha, I beson të Birit të Perëndisë?
Rusisht
Russian
Русский
35 Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему: ты веруешь ли в Сына Божия? Germanisht
German
Deutsch
35 Es kam vor Jesus, daß sie ihn ausgestoßen hatten. Und da er ihn fand, sprach er zu ihm: Glaubst du an den Sohn Gottes?
Diodati
Albanian
Shqip
Jezusi e mori vesh se e nxorën jashtë dhe, kur e gjeti, i tha: ”A beson ti në Birin e Perëndisë?”. Diodati
Italian
Italiano
35 Gesú seppe che l’avevano cacciato fuori e, trovatolo, gli disse: «Credi tu nel Figlio di Dio?».

Dhiata e Re

[cite]