Luka: 1 – 29

Luka: 1-28 Luka: 1 – 29 Luka: 1-30
Luka – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἡ δὲ ἰδοῦσα διεταράχθη ἐπὶ τῷ λόγῳ αὐτοῦ, καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος. Latinisht
Latin
Vulgata
29 quae cum vidisset turbata est in sermone eius et cogitabat qualis esset ista salutatio
Shqip
Albanian
KOASH
29Edhe ajo, kur e pa, u turbullua për fjalën e tij; edhe mendohej, ç’të jetë vallë kjo përshëndetje? Anglisht
English
King James
{1:29} And when she saw [him,] she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
Meksi
Albanian
(1821)
29E ajo si e pa, u drodh për këtë fjalë, e mëndonej me vetëhe të saj: Ç’do të jetë kij hjeretismo? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
29 Edhe ajo, kur pa, utrumbullua për fjalën’ e ati; edhe mendonej ç’ dotë jetë vallë këta të-përshëndoshurë.
Rusisht
Russian
Русский
29 Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие. Germanisht
German
Deutsch
29 Da sie aber ihn sah, erschrak sie über seine Rede und gedachte: Welch ein Gruß ist das?
Diodati
Albanian
Shqip
Por kur e pa atë, ajo mbeti e shqetësuar nga fjalët e tij, dhe pyeste vetveten çfarë kuptimi mund të kishte një përshëndetje e tillë. Diodati
Italian
Italiano
29 Ma quando lo vide, ella rimase turbata alle sue parole, e si domandava cosa potesse significare un tale saluto.

Dhiata e Re

[cite]