Luka: 12 – 21

Luka: 12-20 Luka: 12 – 21 Luka: 12-22
Luka – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὕτως ὁ θησαυρίζων ἑαυτῷ, καὶ μὴ εἰς Θεὸν πλουτῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
21 sic est qui sibi thesaurizat et non est in Deum dives
Shqip
Albanian
KOASH
21Kështu do të jetë ai që mbledh thesarë për veten e tij dhe nuk bëhet i pasur në Perëndinë. Anglisht
English
King James
{12:21} So [is] he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
Meksi
Albanian
(1821)
21Kështu vete për atë që mbëjedh për vetëhe, e nuk’ ësht’ i pasurë për Perndinë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
21 Kështu dotë jetë ay që mbleth thesarë për vetëhen’ e ti, e nuk’ bënetë-i-pasurë mbë Perëndinë.
Rusisht
Russian
Русский
21 Так [бывает с тем], кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет. Germanisht
German
Deutsch
21 Also geht es, wer sich Schätze sammelt und ist nicht reich in Gott.
Diodati
Albanian
Shqip
Kështu i ndodh atij që grumbullon thesare për vete dhe nuk është i pasur ndaj Perëndisë”. Diodati
Italian
Italiano
21 Cosí avviene a chi accumula tesori per sé e non è ricco verso Dio».

Dhiata e Re

[cite]