Luka: 12 – 38

Luka: 12-37 Luka: 12 – 38 Luka: 12-39
Luka – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐὰν ἔλθῃ ἐν τῇ δευτέρᾳ φυλακῇ καὶ ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ ἔλθῃ καὶ εὕρῃ οὕτω, μακάριοί εἰσιν οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι. Latinisht
Latin
Vulgata
38 et si venerit in secunda vigilia et si in tertia vigilia venerit et ita invenerit beati sunt servi illi
Shqip
Albanian
KOASH
38Edhe në ardhtë në rojen e dytë, edhe në të tretën roje në ardhtë, edhe t’i gjejë kështu, të lumur janë ata shërbëtorë. Anglisht
English
King James
{12:38} And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find [them] so, blessed are those servants.
Meksi
Albanian
(1821)
38E nd’artë mbë të ditë të natësë, a mbë të tretë të natësë, e t’i gjejë kështu, të lumurë jan’ ata kopij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
38 Edhe nd’ arthtë ndë të-dytënë ruajtje, edhe ndë të-tretënë ruajtje ndë arthtë, edhe t’ i gjenjë kështu, të-lumurë jan’ ata shërbëtorë.
Rusisht
Russian
Русский
38 И если придет во вторую стражу, и в третью стражу придет, и найдет их так, то блаженны рабы те. Germanisht
German
Deutsch
38 Und so er kommt in der anderen Wache und in der dritten Wache und wird’s also finden: selig sind diese Knechte.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe, në se do të vijë në të dytën a në të tretën rojë të natës dhe t’i gjejë kështu, lum ata shërbëtorë. Diodati
Italian
Italiano
38 E se verrà alla seconda o alla terza vigilia, e li troverà cosí, beati quei servi.

Dhiata e Re

[cite]