Luka: 16 – 29

Luka: 16-28 Luka: 16 – 29 Luka: 16-30
Luka – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
λέγει αὐτῷ ᾿Αβραάμ· ἔχουσι Μωῡσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
29 et ait illi Abraham habent Mosen et prophetas audiant illos
Shqip
Albanian
KOASH
29Abrahami i thotë: Kanë Moisiun dhe profetët; le të dëgjojnë ata. Anglisht
English
King James
{16:29} Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
Meksi
Albanian
(1821)
29I thot’ atij Avraami: Kanë Moisinë edhe profitëtë, le t’u digjojënë ature. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
29 Avraami i thotë, kanë Moisinë edhe profitëritë; letë ndigjonjën’ ata.
Rusisht
Russian
Русский
29 Авраам сказал ему: у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их. Germanisht
German
Deutsch
29 Abraham sprach zu ihm: Sie haben Mose und die Propheten; laß sie dieselben hören.
Diodati
Albanian
Shqip
Abrahami u përgjigj: “Kanë Moisiun dhe profetët, le t’i dëgjojnë ata”. Diodati
Italian
Italiano
29 Abrahamo rispose: “hanno Mosé e i profeti, ascoltino quelli”.

Dhiata e Re

[cite]