Luka: 17 – 21

Luka: 17-20 Luka: 17 – 21 Luka: 17-22
Luka – Kapitulli 17
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐδὲ ἐροῦσιν· ἰδοὺ ὧδε ἢ ἰδοὺ ἐκεῖ· ἰδοὺ γὰρ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν. Latinisht
Latin
Vulgata
21 neque dicent ecce hic aut ecce illic ecce enim regnum Dei intra vos est
Shqip
Albanian
KOASH
21As nuk kanë për të thënë: Ja këtu, ose: Ja atje; sepse ja mbretëria e Perëndisë tek është në mes jush. Anglisht
English
King James
{17:21} Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
Meksi
Albanian
(1821)
21As nukë thonë: Javua këtu, e javua atje, sepse ja, mbretëria e Perndisë ndë mes tuaj është. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
21 As s’ kanë për të thënë, Na këtu është, a, Na atje; sepse na mbretëri’ e Perëndisë tek është ndë mest t’uaj.
Rusisht
Russian
Русский
21 и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть. Germanisht
German
Deutsch
21 man wird auch nicht sagen: Siehe hier! oder: da ist es! Denn sehet, das Reich Gottes ist inwendig in euch.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe as nuk do të mund të thuhet: “Ja, këtu”, ose: “Ja, atje”; sepse ja, mbretëria e Perëndisë është përbrenda jush”. Diodati
Italian
Italiano
21 né si dirà: “Eccolo quí” o: “Eccolo là”, poiché, ecco, il regno di Dio è dentro di voi».

Dhiata e Re

[cite]