Luka: 17 – 34

Luka: 17-33 Luka: 17 – 34 Luka: 17-35
Luka – Kapitulli 17
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ δύο ἔσονται ἐπὶ κλίνης μιᾶς, εἷς παραληφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται· Latinisht
Latin
Vulgata
34 dico vobis illa nocte erunt duo in lecto uno unus adsumetur et alter relinquetur
Shqip
Albanian
KOASH
34Po ju them juve, atë natë do të jenë dy veta mbi një shtrat; njëri do të merret, e tjetri do të lihet. Anglisht
English
King James
{17:34} I tell you, in that night there shall be two [men] in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Meksi
Albanian
(1821)
34E u thom juvet, që ndë këtë natë di do të jenë ndë një stromë, njëri do të mirretë, e tjatëri do të lihetë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
34 Po u them juve, Nd’ atë natë dotë jenë dy veta mbë një shtrat; njëri dotë merretë, e tjatëri dotë libetë.
Rusisht
Russian
Русский
34 Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится; Germanisht
German
Deutsch
34 Ich sage euch: In derselben Nacht werden zwei auf einem Bette liegen; einer wird angenommen, der andere wird verlassen werden.
Diodati
Albanian
Shqip
Unë po ju them: atë natë dy veta do të jenë në një shtrat; njëri do të merret dhe tjetri do të lihet. Diodati
Italian
Italiano
34 Io Vi dico: In quella notte due saranno in un letto; l’uno sarà preso e l’altro lasciato,

Dhiata e Re

[cite]