Luka: 21 – 11

Luka: 21-10 Luka: 21 – 11 Luka: 21-12
Luka – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
σεισμοί τε μεγάλοι κατὰ τόπους καὶ λιμοὶ καὶ λοιμοὶ ἔσονται, φόβητρά τε καὶ σημεῖα ἀπ᾿ οὐρανοῦ μεγάλα ἔσται. Latinisht
Latin
Vulgata
11 terraemotus magni erunt per loca et pestilentiae et fames terroresque de caelo et signa magna erunt
Shqip
Albanian
KOASH
11edhe do të bëhen tërmete të mëdha në vende të ndryshme, edhe zi buke e murtaja, edhe do të ketë gjëra të frikshme e shenja të mëdha prej qiellit. Anglisht
English
King James
{21:11} And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.
Meksi
Albanian
(1821)
11E do të jenë tërmete të mëdha ndë shumë vënde, e uje, e murtajëra, e nishane të frikuara ndër Qiell, e çudira të mëdha. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Edhe dotë bënenë tërmete të-mëdhenj vënde mbë vënde, edhe zira e murtaja, edhe dotë jenë gjërra të-frikçime e shënja të mëdha prej giellit.
Rusisht
Russian
Русский
11 будут большие землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и великие знамения с неба. Germanisht
German
Deutsch
11 und es werden geschehen große Erdbeben hin und wieder, teure Zeit und Pestilenz; auch werden Schrecknisse und große Zeichen am Himmel geschehen.
Diodati
Albanian
Shqip
do të ngjajnë tërmete të mëdha, zi buke dhe murtaja në vende të ndryshme; do të ndodhin edhe dukuri të llahtarshme dhe shenja të mëdha nga qielli. Diodati
Italian
Italiano
11 e vi saranno grandi terremoti, carestie e pestilenze in vari luoghi vi saranno anche dei fenomeni spaventevoli e grandi segni dal cielo.

Dhiata e Re

[cite]