Luka: 21 – 5

Luka: 21-4 Luka: 21 – 5 Luka: 21-6
Luka – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καί τινων λεγόντων περὶ τοῦ ἱεροῦ ὅτι λίθοις καλοῖς καὶ ἀναθήμασι κεκόσμηται, εἶπε· Latinisht
Latin
Vulgata
5 et quibusdam dicentibus de templo quod lapidibus bonis et donis ornatum esset dixit
Shqip
Albanian
KOASH
5Edhe ndërsa disa po flisnin për tempullin se është i stolisur me gurë të bukur e me dhurata, tha: Anglisht
English
King James
{21:5} And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
Meksi
Albanian
(1821)
5E kur thoshnë ca për Iero (qishë) se është dërtuarë me gurë të mira, e stolisurë me dhurëtira, u përgjegj: Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Edhe disa tek po flisninë për hierorenë, se ësht’ e-stolisurë me gurë të-bukur’e me dhurata, tha,
Rusisht
Russian
Русский
5 И когда некоторые говорили о храме, что он украшен дорогими камнями и вкладами, Он сказал: Germanisht
German
Deutsch
5 Und da etliche sagten von dem Tempel, daß er geschmückt wäre mit feinen Steinen und Kleinoden, sprach er:
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj, kur disa po flisnin për tempullin dhe vinin në pah se ishte i stolisur me gurë të bukur dhe me oferta, ai tha: Diodati
Italian
Italiano
5 Poi, come alcuni parlavano del tempio e facevano notare che era adorno di belle pietre e di offerte, egli disse:

Dhiata e Re

[cite]