Luka: 8 – 31

Luka: 8-30 Luka: 8 – 31 Luka: 8-32
Luka – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ παρεκάλει αὐτὸν ἵνα μὴ ἐπιτάξῃ αὐτοῖς εἰς τὴν ἄβυσσον ἀπελθεῖν. Latinisht
Latin
Vulgata
31 et rogabant illum ne imperaret illis ut in abyssum irent
Shqip
Albanian
KOASH
31Edhe i luteshin të mos i urdhëronte të shkonin në humnerën e pafund. Anglisht
English
King James
{8:31} And they besought him that he would not command them to go out into the deep.
Meksi
Albanian
(1821)
31E i lutej atij të mos i porsitjë ata të hijënë ndë det. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
31 Edhe i luteshinë të mos i urdhëronte të shkoninë ndë pafundjet.
Rusisht
Russian
Русский
31 И они просили Иисуса, чтобы не повелел им идти в бездну. Germanisht
German
Deutsch
31 Und sie baten ihn, daß er sie nicht hieße in die Tiefe fahren.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ata e lutnin të mos i urdhëronte të shkonin në humnerë. Diodati
Italian
Italiano
31 Ed essi lo pregavano che non comandasse loro di andare nell’abisso.

Dhiata e Re

[cite]