Luka: 8 – 55

Luka: 8-54 Luka: 8 – 55 Luka: 8-56
Luka – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐπέστρεψε τὸ πνεῦμα αὐτῆς. καὶ ἀνέστη παραχρῆμα, καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν. Latinisht
Latin
Vulgata
55 et reversus est spiritus eius et surrexit continuo et iussit illi dari manducare
Shqip
Albanian
KOASH
55Edhe asaj iu kthye fryma prapë, dhe u ngrit përnjëherë; edhe Jisui urdhëroi t’i jepnin asaj të hajë. Anglisht
English
King James
{8:55} And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.
Meksi
Albanian
(1821)
55E u kthe Shpirti mbë të, e u ngjall atëherë; e porsiti t’i ipnë asaj të haij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
55 Edhe asaj i erdhi fryma prapë, edhe ungrit për-një-here; edhe Jisuj urdhëroj t’i epnin’ asaj të hajë.
Rusisht
Russian
Русский
55 И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть. Germanisht
German
Deutsch
55 Und ihr Geist kam wieder, und sie stand alsobald auf. Und er befahl, man sollte ihr zu essen geben.
Diodati
Albanian
Shqip
Asaj iu kthye fryma e saj dhe menjëherë u çua; pastaj Jezusi urdhëroi që t’i jepnin të hante. Diodati
Italian
Italiano
55 E il suo spirito ritornò in lei e subito ella si alzò; Gesú poi comandò che le si desse da mangiare.

Dhiata e Re

[cite]