Marku: 1 – 35

Marku: 1-34 Marku: 1 – 35 Marku: 1-36
Marku – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ πρωῒ ἔννυχα λίαν ἀναστὰς ἐξῆλθε καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημον τόπον, κἀκεῖ προσηύχετο. Latinisht
Latin
Vulgata
35 et diluculo valde surgens egressus abiit in desertum locum ibique orabat
Shqip
Albanian
KOASH
35 Edhe në mëngjes shumë herët, para se të zbardhte, u ngrit e doli, edhe shkoi në një vend të shkretë, edhe lutej atje. Anglisht
English
King James
{1:35} And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.
Meksi
Albanian
(1821)
35E si u ngre nesëret shumë mëngjes, dolli jashtë, e vate ndë një vënd që nukë qenë njerëz, e atje falej. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
35 Edhe ndë mëngjest fort me natë ungrit e dolli, edhe vate ndë një vënt të-shkretë, edhe falej atje.
Rusisht
Russian
Русский
35 А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился. Germanisht
German
Deutsch
35 Und des Morgens vor Tage stand er auf und ging hinaus. Und Jesus ging in eine wüste Stätte und betete daselbst.
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj, të nesërmen në mëngjes, kur ende ishte shumë errët, Jezusi u ngrit, doli dhe shkoi në një vend të vetmuar dhe atje u lut. Diodati
Italian
Italiano
35 Poi il mattino seguente, essendo ancora molto buio, Gesú si alzò, uscí e se ne andò in un luogo solitario e là pregava.

Dhiata e Re

[cite]