Marku: 13 – 30

Marku: 13-29 Marku: 13 – 30 Marku: 13-31
Marku – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη μέχρις οὗ πάντα ταῦτα γένηται. Latinisht
Latin
Vulgata
30 amen dico vobis quoniam non transiet generatio haec donec omnia ista fiant
Shqip
Albanian
KOASH
30 Me të vërtetë po ju them juve, se ky brez nuk do të shkojë deri sa të bëhen këto të gjitha. Anglisht
English
King James
{13:30} Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
Meksi
Albanian
(1821)
30Me të vërteta u thom juvet, që do të mos shkojë kij brez, ngjera sa të bënenë gjithë këto. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
30 Me të-vërtetë po u them juve, se ky bres nukë dotë shkonjë, gjersa të bënenë këto të-gjitha.
Rusisht
Russian
Русский
30 Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё это будет. Germanisht
German
Deutsch
30 Wahrlich, ich sage euch: Dies Geschlecht wird nicht vergehen, bis daß dies alles geschehe.
Diodati
Albanian
Shqip
Në të vërtetë po ju them se ky brez nuk do të kalojë, derisa e gjithë kjo të ketë ndodhur. Diodati
Italian
Italiano
30 In verità vi dico che questa generazione non passerà, prima che tutte queste cose siano avvenute.

Dhiata e Re

[cite]