Marku: 14 – 24

Marku: 14-23 Marku: 14 – 24 Marku: 14-25
Marku – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τοῦτό ἐστι τὸ αἷμά μου τὸ τῆς καινῆς διαθήκης τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον. Latinisht
Latin
Vulgata
24 et ait illis hic est sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditur
Shqip
Albanian
KOASH
24 Edhe u tha atyre: Ky është gjaku im, i dhiatës së re, që derdhet për shumë. Anglisht
English
King James
{14:24} And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
Meksi
Albanian
(1821)
24E u tha ature: Kij është gjaku im i dhjatësë së re, që do të derdhetë për shumë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
24 Edhe u tha atyre, Ky është gjaku im, ay i dhjatës’ së-re, që derdhetë për shumë veta.
Rusisht
Russian
Русский
24 И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая. Germanisht
German
Deutsch
24 Und er sprach zu ihnen: Das ist mein Blut des neuen Testamentes, das für viele vergossen wird.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë u tha: ”Ky është gjaku im, gjaku i besëlidhjes së re, që derdhet për shumë veta. Diodati
Italian
Italiano
24 Quindi disse loro: «Questo è il mio sangue, il sangue del nuovo patto, che è sparso per molti.

Dhiata e Re

[cite]