Marku: 14 – 42

Marku: 14-41 Marku: 14 – 42 Marku: 14-43
Marku – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐγείρεσθε, ἄγωμεν· ἰδοὺ ὁ παραδιδούς με ἤγγικε. Latinisht
Latin
Vulgata
42 surgite eamus ecce qui me tradit prope est
Shqip
Albanian
KOASH
42 Zgjohuni, le të shkojmë. Ja ai që më dorëzon tek u afrua. Anglisht
English
King James
{14:42} Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.
Meksi
Albanian
(1821)
42Ngrihi të vemi. Na, ai që do të më apë, erdhi afër. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
42 sgjohi, letë vemi; na ay që më trathëton tek uafërua.
Rusisht
Russian
Русский
42 Встаньте, пойдем; вот, приблизился предающий Меня. Germanisht
German
Deutsch
42 Stehet auf, laßt uns gehen. Siehe, der mich verrät, ist nahe!
Diodati
Albanian
Shqip
Çohuni, të shkojmë; ja, ai që po më tradhton është afër!”. Diodati
Italian
Italiano
42 Alzatevi, andiamo; ecco, colui che mi tradisce è vicino».

Dhiata e Re

[cite]