Marku: 14 – 7

Marku: 14-6 Marku: 14 – 7 Marku: 14-8
Marku – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ᾿ ἑαυτῶν, καὶ ὅταν θέλητε δύνασθαι αὐτοὺς εὖ ποιῆσαι· ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε. Latinisht
Latin
Vulgata
7 semper enim pauperes habetis vobiscum et cum volueritis potestis illis benefacere me autem non semper habetis
Shqip
Albanian
KOASH
7 Sepse të varfërit i keni gjithnjë me vete, edhe kur të doni, mund t’u bëni mirë atyre; po mua nuk më keni gjithnjë. Anglisht
English
King James
{14:7} For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.
Meksi
Albanian
(1821)
7Se të varfëritë i keni kurdo me vetëhe tuaj, e kurdo të doi, mundni të bëni nd’ata të mirë, po mua nukë më keni kurdo. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Sepse të-vobeqtë i kini gjithënjë me vetëhenë t’ uaj, edhe kur të doni, muntni t’ u bëni mirë atyre; po mua nukë më kini gjithënjë.
Rusisht
Russian
Русский
7 Ибо нищих всегда имеете с собою и, когда захотите, можете им благотворить; а Меня не всегда имеете. Germanisht
German
Deutsch
7 Ihr habt allezeit Arme bei euch, und wenn ihr wollt, könnt ihr ihnen Gutes tun; mich aber habt ihr nicht allezeit.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse të varfërit do t’i keni gjithmonë me ju; dhe, kur të doni, mund t’u bëni mirë; por mua nuk do të më keni gjithmonë. Diodati
Italian
Italiano
7 Perché i poveri li avrete sempre con voi; e quando volete, potete far loro del bene, ma non avrete sempre me.

Dhiata e Re

[cite]