Marku: 7 – 23

Marku: 7-22 Marku: 7 – 23 Marku: 7-24
Marku – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
πάντα ταῦτα τὰ πονηρὰ ἔσωθεν ἐκπορεύεται καὶ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. Latinisht
Latin
Vulgata
23 omnia haec mala ab intus procedunt et communicant hominem
Shqip
Albanian
KOASH
23 Gjithë këto të liga nga përbrenda dalin dhe ndyjnë njeriun. Anglisht
English
King James
{7:23} All these evil things come from within, and defile the man.
Meksi
Albanian
(1821)
23Gjithë këto të këqia brëndazit dalënë jashtë, e pëgëjënë njerinë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
23 Gjithe këto të-liga që përbrënda dalënë, edhe ndynjënë njerinë.
Rusisht
Russian
Русский
23 всё это зло извнутрь исходит и оскверняет человека. Germanisht
German
Deutsch
23 Alle diese bösen Stücke gehen von innen heraus und machen den Menschen gemein.
Diodati
Albanian
Shqip
Të gjitha këto të mbrapshta dalin nga brenda dhe e ndotin njeriut”. Diodati
Italian
Italiano
23 Tutte queste cose malvagie escono dal di dentro dell’uomo e lo contaminano».

Dhiata e Re

[cite]