Marku: 8 – 4

Marku: 8-3 Marku: 8 – 4 Marku: 8-5
Marku – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταί αὐτοῦ· πόθεν τούτους δυνήσεταί τις ὧδε χορτάσαι ἄρτων ἐπ᾿ ἐρημίας; Latinisht
Latin
Vulgata
4 et responderunt ei discipuli sui unde istos poterit quis hic saturare panibus in solitudine
Shqip
Albanian
KOASH
4 Edhe nxënësit e tij iu përgjigjën se: Si do të mundet ndonjë t’i ngopë këta me bukë këtu në shkretëtirë? Anglisht
English
King James
{8:4} And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these [men] with bread here in the wilderness?
Meksi
Albanian
(1821)
4E ju përgjegjn’ atij mathitit’ e tij: Nga do të mundjëmë këtu nd’erimi të ngosjëmë këta me bukë? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Edhe nxënësit’ e ati i upërgjeqnë, Nga dotë muntnjë njeriu t’ i nginjë këta me bukë këtu ndë shkretëtirët?
Rusisht
Russian
Русский
4 Ученики Его отвечали Ему: откуда мог бы кто [взять] здесь в пустыне хлебов, чтобы накормить их? Germanisht
German
Deutsch
4 Seine Jünger antworteten ihm: Woher nehmen wir Brot hier in der Wüste, daß wir sie sättigen?
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe dishepujt e tij iu përgjigjën: ”Si do të mund t’i ngopte me bukë këta dikush, këtu në shkretëtirë?”. Diodati
Italian
Italiano
4 E i suoi discepoli gli risposero: «Come potrebbe alcuno saziare di pane costoro, qui nel deserto?».

Dhiata e Re

[cite]