Marku: 9 – 15

Marku: 9-14 Marku: 9 – 15 Marku: 9-16
Marku – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εὐθέως πᾶς ὁ ὄχλος ἰδόντες αὐτὸν ἐξεθαμβήθησαν, καὶ προστρέχοντες ἠσπάζοντο αὐτόν. Latinisht
Latin
Vulgata
15 et confestim omnis populus videns eum stupefactus est et adcurrentes salutabant eum
Shqip
Albanian
KOASH
15 Edhe menjëherë gjithë turma, kur e panë atë, u habitën, edhe duke vrapuar tek ai e përshëndetnin. Anglisht
English
King James
{9:15} And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to [him] saluted him.
Meksi
Albanian
(1821)
15E atëherë poq’ e pan’ atë gjithë turma, u çuditnë, e veijnë me vrap, e i falejn’ atij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Edhe për-një-here gjithë gjindja, kur e pan’ atë, uhabitnë, edhe dyke nxituar’ e përshëndoshninë.
Rusisht
Russian
Русский
15 Тотчас, увидев Его, весь народ изумился, и, подбегая, приветствовали Его. Germanisht
German
Deutsch
15 Und alsbald, da alles Volk ihn sah, entsetzten sie sich, liefen zu und grüßten ihn.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe menjëherë e gjithë turma, kur e pa, u habit dhe erdhi me vrap për ta përshëndetur. Diodati
Italian
Italiano
15 E subito tutta la folla, vedutolo, sbigottí e accorse a salutarlo.

Dhiata e Re

[cite]