Marku: 9 – 36

Marku: 9-35 Marku: 9 – 36 Marku: 9-37
Marku – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ λαβὼν παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν, καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὸ εἶπεν αὐτοῖς· Latinisht
Latin
Vulgata
36 et accipiens puerum statuit eum in medio eorum quem cum conplexus esset ait illis
Shqip
Albanian
KOASH
36 Edhe mori një fëmijë të vogël dhe e vuri në mes tyre, edhe si e mori në krahë, u tha atyre: Anglisht
English
King James
{9:36} And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
Meksi
Albanian
(1821)
36E si mori një djalë, e vuri atë shtruara ndë mes të ture; e si e angaliasi atë, u tha ature: Kristoforidhi
Albanian
(1879)
36 Edhe mori një djalë të-vogëlë, edhe e qëndroj ndë mest t’ atyreve, edhe si e mori ndë krah, u tha atyre,
Rusisht
Russian
Русский
36 И, взяв дитя, поставил его посреди них и, обняв его, сказал им: Germanisht
German
Deutsch
36 Und er nahm ein Kindlein und stellte es mitten unter sie und herzte es und sprach zu ihnen:
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe mori një fëmijë të vogël dhe e vuri në mes të tyre; pastaj e mori në krahë dhe u tha atyre: Diodati
Italian
Italiano
36 E preso un bambino, lo pose in mezzo a loro; poi, presolo in braccio, disse loro:

Dhiata e Re

[cite]