Mateu: 15 – 34

Mateu: 15-33 Mateu: 15 – 34 Mateu: 15-35
Mateu – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς· πόσους ἄρτους ἔχετε; οἱ δὲ εἶπον· ἑπτά, καὶ ὀλίγα ἰχθύδια. Latinisht
Latin
Vulgata
34 et ait illis Iesus quot panes habetis at illi dixerunt septem et paucos pisciculos
Shqip
Albanian
KOASH
34 Edhe Jisui u tha atyre: Sa bukë keni? Edhe ata thanë: Shtatë, edhe pak peshq të vegjël. Anglisht
English
King James
{15:34} And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
Meksi
Albanian
(1821)
34Edhe Iisui u tha ature: Sa bukëra kini? Edhe ata i thanë: Shtatë, edhe pakëzë pishqe. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
34 Edhe Jisuj u tha atyre, Sa bukë keni? Edhe ata thanë, Shtatë, edhe pak pishqe të-vegjëlë.
Rusisht
Russian
Русский
34 Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок. Germanisht
German
Deutsch
34 Und Jesus sprach zu ihnen: Wie viel Brote habt ihr? Sie sprachen: Sieben und ein wenig Fischlein.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Jezusi u tha atyre: ”Sa bukë keni?”. Ata thanë: ”Shtatë dhe pak peshq të vegjël”. Diodati
Italian
Italiano
34 E Gesú disse loro: «Quanti pani avete?». Essi dissero: «Sette e pochi pesciolini».

Dhiata e Re

[cite]