Mateu: 19 – 10

Mateu: 19-9 Mateu: 19 – 10 Mateu: 19-11
Mateu – Kapitulli 19
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ· εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός, οὐ συμφέρει γαμῆσαι. Latinisht
Latin
Vulgata
10 dicunt ei discipuli eius si ita est causa homini cum uxore non expedit nubere
Shqip
Albanian
KOASH
10 Nxënësit e tij i thonë: Në qoftë kështu puna e njeriut me gruan, nuk ka dobi të martohet. Anglisht
English
King James
{19:10} His disciples say unto him, If the case of the man be so with [his] wife, it is not good to marry.
Meksi
Albanian
(1821)
10I thon’ atij mathi(ti)t’ e tij: Ndë është kështu pun’ e njeriut me gruan’ e tij, nuk’ ësht’ e mirë të martonetë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Nxënësit’e ti i thonë, Ndë qoftë kështu pun’e njeriut me gruanë, nuk’është mirë të martonetë.
Rusisht
Russian
Русский
10 Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться. Germanisht
German
Deutsch
10 Da sprachen die Jünger zu ihm: Steht die Sache eines Mannes mit seinem Weibe also, so ist’s nicht gut, ehelich werden.
Diodati
Albanian
Shqip
Dishepujt e vet i thanë: ”Në qoftë se kushtet e burrit ndaj gruas janë të tilla, më mirë të mos martohet”. Diodati
Italian
Italiano
10 I suoi discepoli gli dissero: «Se questa è la condizione dell’uomo rispetto alla moglie, non conviene sposarsi».

Dhiata e Re

[cite]