Mateu: 19 – 3

Mateu: 19-2 Mateu: 19 – 3 Mateu: 19-4
Mateu – Kapitulli 19
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες αὐτῷ· εἰ ἔξεστιν ἀνθρώπῳ ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν; Latinisht
Latin
Vulgata
3 et accesserunt ad eum Pharisaei temptantes eum et dicentes si licet homini dimittere uxorem suam quacumque ex causa
Shqip
Albanian
KOASH
3 Edhe erdhën tek ai Farisenjtë duke e ngacmuar atë e duke i thënë: A është e udhës të lërë njeriu gruan e tij për çfarëdo arsye? Anglisht
English
King James
{19:3} The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
Meksi
Albanian
(1821)
3E u qasnë nde ai Farisejtë, e e piraksn’ atë, e i thoshnë ndë mund njeriu të ndajë gruan e tij me çdolloi sebep. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Edhe erthnë tek ay Farisenjtë dyke ngarë atë, e dyke thënë ati, A ësht’e udhësë njeriu të lëshonjë gruan’e ti për çdo farë ngaje?
Rusisht
Russian
Русский
3 И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею? Germanisht
German
Deutsch
3 Da traten zu ihm die Pharisäer, versuchten ihn und sprachen zu ihm: Ist’s auch recht, daß sich ein Mann scheide von seinem Weibe um irgendeine Ursache?
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë iu afruan disa farisenj për ta provokuar dhe i thanë: ”A është e lejueshme që burri ta ndajë gruan për një shkak çfarëdo?”. Diodati
Italian
Italiano
3 Allora gli si accostarono alcuni farisei per tentarlo, e gli dissero: «è lecito ad un uomo ripudiare la propria moglie per qualsiasi motivo?».

Dhiata e Re

[cite]