Mateu: 19 – 7

Mateu: 19-6 Mateu: 19 – 7 Mateu: 19-8
Mateu – Kapitulli 19
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
λέγουσιν αὐτῷ· τί οὖν Μωσῆς ἐνετείλατο δοῦναι βιβλίον ἀποστασίου καὶ ἀπολῦσαι αὐτήν; Latinisht
Latin
Vulgata
7 dicunt illi quid ergo Moses mandavit dari libellum repudii et dimittere
Shqip
Albanian
KOASH
7 I thonë atij: Pse pra Moisiu ka urdhëruar t’i japë burri gruas kartën e ndarjes edhe ta lëshojë? Anglisht
English
King James
{19:7} They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
Meksi
Albanian
(1821)
7I thon’ atij: Pse Moisiu porsiti t’apëmë kartë të së ndarit, e ta ndajëmë? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 I thon’ ati, Përse pra Moisiu ka porositurë t’i apë njeriu grvasë kartën’e ndarjesë, edhe t’a lëshonjë?
Rusisht
Russian
Русский
7 Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею? Germanisht
German
Deutsch
7 Da sprachen sie: Warum hat denn Mose geboten, einen Scheidebrief zu geben und sich von ihr zu scheiden?
Diodati
Albanian
Shqip
Ata i thanë: ”Atëherë përse Moisiu urdhëroi të jepet letërndarja dhe të lëshohet?”. Diodati
Italian
Italiano
7 Essi gli dissero: «Perché allora Mosé ha ordinato di darle un atto di divorzio e mandarla via?».

Dhiata e Re

[cite]