Mateu: 21 – 13

Mateu: 21-12 Mateu: 21 – 13 Mateu: 21-14
Mateu – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ λέγει αὐτοῖς· γέγραπται, ὁ οἶκός μουοἶκος προσευχῆς κληθήσεται· ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
13 et dicit eis scriptum est domus mea domus orationis vocabitur vos autem fecistis eam speluncam latronum
Shqip
Albanian
KOASH
13 Edhe u thotë atyre: Eshtë shkruar “Shtëpia ime do të quhet shtëpi lutjeje”; por ju e bëtë atë “shpellë kusarësh”. Anglisht
English
King James
{21:13} And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.
Meksi
Albanian
(1821)
13E u thot’ ature: Është shkruarë, shtëpia ime do të quhetë shtëpi e së falturit, e ju e bëtë atë spile të kusarëvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Edhe u thot’atyre, Eshtë shkruarë “Shtëpia ime dotë qyhetë shtëpi lutjeje”; po ju e bët ‘atë “shpellë vjedhësish”.
Rusisht
Russian
Русский
13 и говорил им: написано, –дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников. Germanisht
German
Deutsch
13 und sprach zu ihnen: Es steht geschrieben: “Mein Haus soll ein Bethaus heißen”; ihr aber habt eine Mördergrube daraus gemacht.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe u tha atyre: ” Është shkruar: “Shtëpia ime do të quhet shtëpi lutje”, por ju e keni kthyer në një shpellë kusarësh”. Diodati
Italian
Italiano
13 E disse loro: «Sta scritto: “La mia casa sarà chiamata casa di orazione ma voi ne avete fatto un covo di ladroni».

Dhiata e Re

[cite]