Mateu: 21 – 3

Mateu: 21-2 Mateu: 21 – 3 Mateu: 21-4
Mateu – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ τι, ἐρεῖτε ὅτι ὁ Κύριος αὐτῶν χρείαν ἔχει· εὐθέως δὲ ἀποστέλλει αὐτούς. Latinisht
Latin
Vulgata
3 et si quis vobis aliquid dixerit dicite quia Dominus his opus habet et confestim dimittet eos
Shqip
Albanian
KOASH
3 Edhe në u thëntë gjë juve ndonjë njeri, do të thoni se Zoti ka nevojë për atë; edhe menjëherë do t’i dërgojë. Anglisht
English
King James
{21:3} And if any [man] say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.
Meksi
Albanian
(1821)
3E ndë ju thashtë juvet njeri gjë, thoi: Zot’ i ture i do, e do t’i dërgojë ato menjëherë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Edhe ndë u thëntë gjë juve ndonë njeeri, t’i thoni, se Zoti ka nevojë për atë; edhe për-një-here dot’i dërgonj’ata.
Rusisht
Russian
Русский
3 и если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлет их. Germanisht
German
Deutsch
3 Und so euch jemand etwas wird sagen, so sprecht: Der HERR bedarf ihrer; sobald wird er sie euch lassen.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe nëse dikush ju thotë gjë, i thoni se Zoti ka nevojë për to, por do t’i kthejë shpejt”. Diodati
Italian
Italiano
3 E se qualcuno vi dice qualcosa, ditegli che il Signore ne ha bisogno, ma li rimanderà presto».

Dhiata e Re

[cite]