Mateu: 28 – 3

Mateu: 28-2 Mateu: 28 – 3 Mateu: 28-4
Mateu – Kapitulli 28
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἦν δὲ ἡ ἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡσεὶ χιών. Latinisht
Latin
Vulgata
3 erat autem aspectus eius sicut fulgur et vestimentum eius sicut nix
Shqip
Albanian
KOASH
3 Edhe pamja e tij ishte si vetëtimë, edhe rroba e tij e bardhë si dëborë. Anglisht
English
King James
{28:3} His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
Meksi
Albanian
(1821)
3E qe bukuria e tij posi vetëtimë, e të veshurit’ e tij të bardhë posi zbora. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Edhe faqeja e ati ishte posi vetëtimë, edhe rroba e ati ebardhë posi dëborë.
Rusisht
Russian
Русский
3 вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег; Germanisht
German
Deutsch
3 Und seine Gestalt war wie der Blitz und sein Kleid weiß wie Schnee.
Diodati
Albanian
Shqip
Pamja e tij ishte si vetëtima dhe veshja e tij e bardhë si bora. Diodati
Italian
Italiano
3 E il suo aspetto era come di folgore e il suo vestito bianco come la neve.

Dhiata e Re

[cite]