Romakëve: 11-34 Romakëve: 11 – 35 Romakëve: 11-36 Romakëve – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἢ τίς προέδωκεν αὐτῷ, καὶ ἀνταποδοθήσεται αὐτῷ; | Latinisht Latin Vulgata |
35 aut quis prior dedit illi et retribuetur ei |
Shqip Albanian KOASH |
35 Apo “kush i dha gjë më parë, që t’i shpërblehet?” | Anglisht English King James |
{11:35} Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? |
Meksi Albanian (1821) |
35A cili qe i parë që t’i ip atij, e do t’i kthenetë atij mbë të prapë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
35 A “kush i dha gjë përpara, që t’i bënetë ati çpagim?” |
Rusisht Russian Русский |
35 Или кто дал Ему наперед, чтобы Он должен был воздать? | Germanisht German Deutsch |
35 Oder wer hat ihm etwas zuvor gegeben, daß ihm werde wiedervergolten? |
Diodati Albanian Shqip |
Ose kush i dha atij më parë, që të ketë për të marrë shpagim?”. | Diodati Italian Italiano |
35 O chi gli ha dato per primo, sí che ne abbia a ricevere la ricompensa?». |
[cite]