Romakëve: 13-13 Romakëve: 13 – 14 Romakëve: 14-1 Romakëve – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀλλ᾿ ἐνδύσασθε τὸν Κύριον ᾿Ιησοῦν Χριστόν, καὶ τῆς σαρκὸς πρόνοιαν μὴ ποιεῖσθε εἰς ἐπιθυμίας. | Latinisht Latin Vulgata |
14 sed induite Dominum Iesum Christum et carnis curam ne feceritis in desideriis |
Shqip Albanian KOASH |
14 po vishni Zotin Jisu Krisht, edhe mos bëni kujdes për mishin që t’i plotësoni dëshirimet. | Anglisht English King James |
{13:14} But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to [fulfil] the lusts [thereof. ] |
Meksi Albanian (1821) |
14Po të jini vëshurë me Zotnë Iisu Hristonë, e kurmnë mos e përkëdhelni, e ta bëni që të ketë dëshërime të liga. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Po vishni Zotinë Jisu Krisht, edhe mos kini kujdes për mishinë që t’i bëni dëshërimetë. |
Rusisht Russian Русский |
14 но облекитесь в Господа нашего Иисуса Христа, и попечения о плоти не превращайте в похоти. | Germanisht German Deutsch |
14 sondern ziehet an den HERRN Jesus Christus und wartet des Leibes, doch also, daß er nicht geil werde. |
Diodati Albanian Shqip |
Por vishuni me Zotin Jezu Krisht dhe mos tregoni kujdes për mishin, që t’ia kënaqni lakmitë. | Diodati Italian Italiano |
14 Ma siate rivestiti del Signor Gesú Cristo e non abbiate cura della carne per soddisfarne le sue concupiscenze. |
[cite]