Veprat: 13 – 39

Veprat: 13-38 Veprat: 13 – 39 Veprat: 13-40
Veprat – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν τῷ νόμῳ Μωῡσέως δικαιωθῆναι, ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων δικαιοῦται. Latinisht
Latin
Vulgata
39 in hoc omnis qui credit iustificatur
Shqip
Albanian
KOASH
39edhe prej gjithë atyre punëve që nuk mundët të drejtësoheni me anë të ligjit të Moisiut, me anë të këtij kushdo që beson drejtësohet. Anglisht
English
King James
{13:39} And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
Meksi
Albanian
(1821)
39E nga gjith’ ato që nukë mundë të bëneshitë të drejtë ndë nom të Moisiut, mbë këtë bënetë, cilido që beson, i drejtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
39 edhe prej gjith’atyre punërave që nukë munttë të drejtërohi me anë të nomit të Moisiut, me anë të këti kushdo që beson drejtëronetë.
Rusisht
Russian
Русский
39 и во всем, в чем вы не могли оправдаться законом Моисеевым, оправдывается Им всякий верующий. Germanisht
German
Deutsch
39 Wer aber an diesen glaubt, der ist gerecht.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe se, me anë të tij, ai që beson është shfajësuar nga të gjitha gjërat, që nuk mund të shfajsohej me anë të ligjit të Moisiut. Diodati
Italian
Italiano
39 e che, mediante lui, chiunque crede è giustificato di tutte le cose, di cui non avete potuto essere giustificati mediante la legge di Mosé.

Dhiata e Re

[cite]