Veprat: 2 – 26

Veprat: 2-25 Veprat: 2 – 26 Veprat: 2-27
Veprat – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
διὰ τοῦτο εὐφράνθη ἡ καρδία μου καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ Γλῶσσά μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ᾿ ἐλπίδι, Latinisht
Latin
Vulgata
26 propter hoc laetatum est cor meum et exultavit lingua mea insuper et caro mea requiescet in spe
Shqip
Albanian
KOASH
26Prandaj u gëzua zemra ime, dhe gjuha ime u ngazëllua; por edhe mishi im do të prehet me shpresë. Anglisht
English
King James
{2:26} Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:
Meksi
Albanian
(1821)
26Andaj u gëzua zëmëra ime, e gjuha ime mburi; edhe kurmi im do të rrijë me omuth. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
26 Përandaj ugëzua zëmëra ime, edhe gjuha ime ugazëllua; po edhe mishi im dotë prëhetë mbë shpresë.
Rusisht
Russian
Русский
26 Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании, Germanisht
German
Deutsch
26 Darum ist mein Herz fröhlich, und meine Zunge freuet sich; denn auch mein Fleisch wird ruhen in der Hoffnung.
Diodati
Albanian
Shqip
Për këtë u gëzua zemra ime dhe ngazëlloi gjuha ime, dhe edhe mishi im do të qëndrojë në shpresë. Diodati
Italian
Italiano
26 Per questo si è rallegrato il cuore mio e ha giubilato la mia lingua, e anche la mia carne dimorerà nella speranza.

Dhiata e Re

[cite]