Veprat: 20 – 20

Veprat: 20-19 Veprat: 20 – 20 Veprat: 20-21
Veprat – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὡς οὐδὲν ὑπεστειλάμην τῶν συμφερόντων τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι ὑμῖν καὶ διδάξαι ὑμᾶς δημοσίᾳ καὶ κατ᾿ οἴκους, Latinisht
Latin
Vulgata
20 quomodo nihil subtraxerim utilium quo minus adnuntiarem vobis et docerem vos publice et per domos
Shqip
Albanian
KOASH
20edhe se nuk fsheha gjë nga ato që ishin për të mirën tuaj, po jua tregova e jua mësova juve në sy të botës e nëpër shtëpitë, Anglisht
English
King James
{20:20} [And] how I kept back nothing that was profitable [unto you,] but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house,
Meksi
Albanian
(1821)
20E që s’u ruaçë fare që të mos u thom juvet nga ato që vëjejënë, e të mos u dhidhaks juvet gjithëvet bashkë, edhe veçë [edhe] ndëpër shtëpira. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Edhe se nukë fsheha gjë nga ato që ishinë për të-mirënë t’uaj, po u’a dëfteva juve, e u’a mësova juve ndër syt të botësë e ndëpër shtëpirat,
Rusisht
Russian
Русский
20 как я не пропустил ничего полезного, о чем вам не проповедывал бы и чему не учил бы вас всенародно и по домам, Germanisht
German
Deutsch
20 wie ich nichts verhalten habe, das da nützlich ist, daß ich’s euch nicht verkündigt hätte und euch gelehrt, öffentlich und sonderlich;
Diodati
Albanian
Shqip
dhe si unë nuk fsheha asnjë nga ato gjëra që ishin të dobishme për ju, por jua shpalla juve dhe jua mësova botërisht dhe nëpër shtëpi, Diodati
Italian
Italiano
20 e come io non mi sono astenuto di annunziarvi e insegnarvi in pubblico e per le case nessuna di quelle cose che sono giovevoli,

Dhiata e Re

[cite]