Veprat: 21 – 36

Veprat: 21-35 Veprat: 21 – 36 Veprat: 21-37
Veprat – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἠκολούθει γὰρ τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ κράζον· αἶρε αὐτόν. Latinisht
Latin
Vulgata
36 sequebatur enim multitudo populi clamans tolle eum
Shqip
Albanian
KOASH
36Sepse turma e popullit vinte pas duke bërtitur: Ngrije atë. Anglisht
English
King James
{21:36} For the multitude of the people followed after, crying, Away with him.
Meksi
Albanian
(1821)
36Sepse turm’ e llaoit vij pas si, e thërrit: Ngrenae këtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
36 Sepse shumic’e llauzit vinte pas dyke bërtiturë, Ngrij-e atë.
Rusisht
Russian
Русский
36 ибо множество народа следовало и кричало: смерть ему! Germanisht
German
Deutsch
36 denn es folgte viel Volks nach und schrie: Weg mit ihm!
Diodati
Albanian
Shqip
sepse masa e popullit vinte pas duke bërtitur: ”Vdekje!”. Diodati
Italian
Italiano
36 perché la massa del popolo lo seguiva, gridando: «A morte».

Dhiata e Re

[cite]