Veprat: 26 – 6

Veprat: 26-5 Veprat: 26 – 6 Veprat: 26-7
Veprat – Kapitulli 26
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ νῦν ἐπ᾿ ἐλπίδι τῆς πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίας γενομένης ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἕστηκα κρινόμενος, Latinisht
Latin
Vulgata
6 et nunc in spe quae ad patres nostros repromissionis facta est a Deo sto iudicio subiectus
Shqip
Albanian
KOASH
6Edhe tani rri përpara e gjykohem për shpresën e premtimit që iu bë nga Perëndia etërve tanë. Anglisht
English
King James
{26:6} And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:
Meksi
Albanian
(1821)
6E ndashti për omuth të taksurit që bëri Perndia ndë baballarë tanë rri e gjukonem. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Ede ndashti rri përpara e giykonem për shpresën’e të-zotuarit që ubë nga Perëndia mbë atëritë t’anë;
Rusisht
Russian
Русский
6 И ныне я стою перед судом за надежду на обетование, данное от Бога нашим отцам, Germanisht
German
Deutsch
6 Und nun stehe ich und werde angeklagt über die Hoffnung auf die Verheißung, so geschehen ist von Gott zu unsern Vätern,
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe tani ndodhem para qjyqit për shpresën e premtimit që u ka bërë Perëndia etërve tanë, Diodati
Italian
Italiano
6 Ed ora mi trovo in giudizio per la speranza della promessa fatta da Dio ai nostri padri,

Dhiata e Re

[cite]