Veprat: 3 – 19

Veprat: 3-18 Veprat: 3 – 19 Veprat: 3-20
Veprat – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε εἰς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας, Latinisht
Latin
Vulgata
19 paenitemini igitur et convertimini ut deleantur vestra peccata
Shqip
Albanian
KOASH
19Pendohuni pra dhe kthehuni, që të shlyhen mëkatet tuaja, Anglisht
English
King James
{3:19} Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
Meksi
Albanian
(1821)
19Metanoisni adha e ktheuni, që t’u shuhenë fajetë tuaj; që të vijënë kohërë të parigorisë nga faqea e Zotit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Pendohi pra edhe kthehi, që të shuhenë fajetë t’uaj, që të vinjënë kohëra të-prëjturi prej faqes’së Zotit,
Rusisht
Russian
Русский
19 Итак покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши, Germanisht
German
Deutsch
19 So tut nun Buße und bekehrt euch, daß eure Sünden vertilgt werden;
Diodati
Albanian
Shqip
Pendohuni, pra, dhe kthehuni, që të shlyhen mëkatet tuaja, dhe që të vijnë kohët e flladit nga prania e Zotit, Diodati
Italian
Italiano
19 Ravvedetevi dunque e convertitevi, affinché i vostri peccati siano cancellati, e perché vengano dei tempi di refrigerio dalla presenza del Signore,

Dhiata e Re

[cite]