Veprat: 3 – 18

Veprat: 3-17 Veprat: 3 – 18 Veprat: 3-19
Veprat – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ Θεὸς ἃ προκατήγγειλε διὰ στόματος πάντων τῶν προφητῶν αὐτοῦ παθεῖν τὸν Χριστόν, ἐπλήρωσεν οὕτω. Latinisht
Latin
Vulgata
18 Deus autem quae praenuntiavit per os omnium prophetarum pati Christum suum implevit sic
Shqip
Albanian
KOASH
18Po Perëndia sa paralajmëroi me anë të gojës së gjithë profetëve të tij, se Krishti kishte për të pësuar, i përmbushi kështu. Anglisht
English
King James
{3:18} But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.
Meksi
Albanian
(1821)
18Ma Perndia, kështu pagoi ato që pat thënë me gojë të gjithë profitëvet së tij, që do të pëson Krishti. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Po Perëndia sa tha që përpara me anë të gojës’ së gjithë profitërvet të ti, se Krishti krishte për të pësuarë, i mbushi kështu.
Rusisht
Russian
Русский
18 Бог же, как предвозвестил устами всех Своих пророков пострадать Христу, так и исполнил. Germanisht
German
Deutsch
18 Gott aber, was er durch den Mund aller seiner Propheten zuvor verkündigt hat, wie Christus leiden sollte, hat’s also erfüllet.
Diodati
Albanian
Shqip
Por kështu Perëndia i ka përmbushur ato që kishte parathënë me gojën e të gjithë profetëve të vet, se Krishti i tij do të vuante. Diodati
Italian
Italiano
18 Ma Dio ha cosí adempiuto le cose che egli aveva predetto per bocca di tutti i suoi profeti, e cioè, che il suo Cristo avrebbe sofferto.

Dhiata e Re

[cite]